LEISTUNGEN

Texte, Lektorat, Übersetzung

Lektorat von Reiseführern, Reiseliteratur, Kochbüchern und kulinarischen Titeln aller Art – vom Konzept bis zum druckreifen Buch

Übersetzung von Reiseführern, Reiseliteratur, Kochbüchern und kulinarischen Titeln aller Art – aus dem Englischen und Französischen

Texte und Ghostwriting für Bücher rund ums Essen und Trinken

Korrektorat in Bezug auf Satzbau, Rechtschreibung und Zeichensetzung

Projektsteuerung komplexer Kochbuch-Eigenproduktionen

 

Buchstäblich und wörtlich

Wer Bücher macht, weiß bald, dass jeder Text mehrmals gelesen, gecheckt, geprüft, gegen den Strich gebürstet werden muss. Sitzen die Buchstaben richtig und reihen die Wörter sich gefällig? Ist der Satzbau leserfreundlich und der Stil dem Thema und der Zielgruppe angemessen? Werden zu viele Worte verloren oder bleibt die »Fachsprech« unverständlich? Zahlendreher, falsche (Übersetzungs)Freunde, Adjektivgeklingel, Nominalstil, Anglizismen, sinnfreie Superlative, Schachtelsatz-Verknotungen, gefühlte Kommata, uneinheitliche Schreibweisen, kreative Apostrophe – ich finde und korrigiere sie.